May I use the official Leuphana Logo?
As a student, may I use the Leuphana logo on the cover page of my term paper, thesis or in presentations?
NO! The Leuphana logo is not officially made available to students (in contrast to employees).
When can I use a language translation software?
A translation software is digital tool that converts one language into another. These include proof-reading functions of Microsoft Office, Google Translate, Grammarly, and more. As AI (such as ChatGPT) becomes increasingly popular, these translation softwares rely ever-more on artificially generated content. A fundamental rule of Academic Honesty, is that you create and express your own ideas. Translation software may impact your ability to do this by...
- Changing the meaning of your work, even if that was not your intent.
- Impacting your language-use goals. Part of a university eduction is learning to express yourself well. Using a translation software means that the expressions are no longer your own.
- You gain an unfair advantage over students who have not used these tools.
- Translations and editing software are sometimes connected to other forms of misconduct, such as plagiarism. Text translated by these software may be detected by plagiarism detection programs
When is it OK to use these tools?
The limits of acceptable use of translation and editing tools might vary across disciplines, subjects and assessment tasks. Your teacher may set specific rules in particular assessments, but it is your responsibility to check assessment guidelines and relevant policies, and to understand what is expected of you. ALWAYS CHECK WITH YOU PROFESSOR BEFORE USING A TRANSLATION SOFTWARE ON AN ASSIGNMENT.